INTERPRETARIATO PER TUTTI GLI EVENTI

Di solito copriamo tutte le lingue comunemente utilizzate come il tedesco, l’inglese, il francese, ma abbiamo anche un’ampia gamma di collaboratori per altre lingue meno richieste come il portoghese, l’italiano o addirittura il giapponese.

I nostri servizi

Tipi di interpretariato

Interpretazione simultanea

Traduzione istantanea di discorsi in occasione di riunioni, conferenze, lezioni, mostre o presentazioni, effettuata in una cabina di interpretazione simultanea o con sistemi portatili come Infoport.

Interpretazione giurata

Gli interpreti giurati sono richiesti per l’intervento in processi o atti legali documentati presso studi notarili, ma anche in trattative extragiudiziali o arbitrati con testimoni o partecipanti stranieri.

Interpretazione consecutiva

Interpretariato in occasione di riunioni, presentazioni, conferenze stampa e simili, senza cabina, svolto da un unico interprete (a seconda dell’intensità e della durata delle sessioni, può essere necessario avere due interpreti in modo che si alternino).

Vi risponderemo

Domande frequenti sull'interpretazione

L’interpretariato simultaneo è una traduzione istantanea durante discorsi, conferenze o presentazioni. Viene utilizzato in occasione di eventi multilingue per garantire una comunicazione fluida.

L’interprete giurato è anche abilitato a fornire l’interpretazione di persona, cioè la traduzione orale, che può essere richiesta nei procedimenti giudiziari quando un testimone non parla o non ha sufficiente padronanza della lingua spagnola, o in altre procedure amministrative, come matrimoni, dichiarazioni alla polizia, notai, commissioni arbitrali e organismi simili.

Nell’interpretariato di consecutiva si può scegliere di riassumere un discorso alla fine di ogni sezione, oppure di tradurre frase per frase per evitare di languire tra gli ascoltatori. Il primo caso è più comune negli eventi politici pubblici, mentre il secondo è più frequente nelle riunioni di lavoro.

Normalmente sono necessari due interpreti per lingua per garantire un servizio continuo. Per eventi di breve durata, può essere sufficiente un solo interprete.

Normalmente copriamo tutte le lingue più diffuse, come il tedesco, l’inglese e il francese, ma abbiamo anche un’ampia gamma di partner per altre lingue meno utilizzate, come il portoghese, l’italiano e persino il giapponese.

Noi interpreti cerchiamo sempre di essere il più neutrali possibile, anche se cerchiamo sempre di trasmettere non solo ciò che viene detto, ma anche le sfumature degli interventi degli oratori.

Skip to content