DOLMETSCHEN FÜR ALLE VERANSTALTUNGEN

In der Regel decken wir alle gängigen Sprachen wie Deutsch, Englisch und Französisch ab, aber auch für andere, weniger gefragte Sprachen wie Portugiesisch, Italienisch oder sogar Japanisch zählen wir auf eine Vielzahl an Kollegen.

Unsere Dienstleistungen

Arten des Dolmetschens

Simultandolmetschen

Unmittelbare Übersetzung von Redebeiträgen bei Sitzungen, Konferenzen, Vorträgen, Ausstellungen oder Präsentationen in einer Simultankabine oder mit tragbaren Systemen wie Infoport.

Beeidigtes Dolmetschen

Vereidigte Dolmetscher werden für den Einsatz bei Gerichtsverhandlungen oder bei notariell beurkundeten Rechtsakten benötigt, aber auch bei außergerichtlichen Verhandlungen oder Schiedsverfahren mit ausländischen Zeugen oder Beteiligten.

Konsekutivdolmetschen

Dolmetschen bei Sitzungen, Präsentationen, Pressekonferenzen usw. ohne Kabine, ausgeführt von einem einzigen Dolmetscher (je nach Intensität und Dauer der Sitzungen können zwei Dolmetscher erforderlich sein, damit sie sich abwechseln können).

Wir werden uns bei Ihnen melden

Häufig gestellte Fragen zum Thema Dolmetschen

Beim Simultandolmetschen handelt es sich um eine unmittelbare Übersetzung bei Reden, Konferenzen oder Präsentationen. Es wird bei mehrsprachigen Veranstaltungen eingesetzt, um eine reibungslose Kommunikation zu gewährleisten.

Der vereidigte Dolmetscher ist auch befugt, von Angesicht zu Angesicht zu dolmetschen, d. h. mündlich zu übersetzen, was in Gerichtsverfahren erforderlich sein kann, wenn ein Zeuge die spanische Sprache nicht spricht oder nicht ausreichend beherrscht, oder in anderen Verwaltungsverfahren, wie z. B. bei Hochzeiten, Aussagen bei der Polizei, Notaren, Schiedsstellen und ähnlichen Einrichtungen.

Beim Konsekutivdolmetschen können Sie sich dafür entscheiden, eine Rede am Ende jedes Abschnitts zusammenzufassen, oder Sie können Satz für Satz übersetzen, um zu vermeiden, dass die Zuhörer sich langweilen. Ersteres ist eher bei öffentlichen politischen Veranstaltungen üblich, letzteres eher bei geschäftlichen Treffen.

Normalerweise werden zwei Dolmetscher pro Sprache benötigt, um einen kontinuierlichen Service zu gewährleisten. Bei kurzen Veranstaltungen kann ein Dolmetscher ausreichen.

Normalerweise decken wir alle gängigen Sprachen wie Deutsch, Englisch und Französisch ab, aber wir haben auch eine breite Palette von Partnern für andere, weniger häufig verwendete Sprachen wie Portugiesisch, Italienisch oder sogar Japanisch.

Wir Dolmetscher versuchen immer, so neutral wie möglich zu sein, obwohl wir immer versuchen, nicht nur das Gesprochene, sondern auch die Nuancen der Beiträge der Gesprächspartner wiederzugeben.

Skip to content