Wir erleichtern die Kommunikation zwischen Einzelpersonen und Gruppen mit unterschiedlichen Sprachen. Unsere Übersetzungs- und Dolmetscherdienste ermöglichen den Zugang zu einer globalisierten Welt – kontaktieren Sie uns!
![](https://www.eostraductores.net/wp-content/uploads/2024/02/letra-manuscrita.jpg)
Eine normale Übersetzung ist die allgemeine schriftliche Übersetzung eines beliebigen Textes ins Spanische (Direktübersetzung), aus dem Spanischen als Ausgangssprache in eine andere Zielsprache (Umgekehrte Übersetzung) oder zwischen anderen Ausgangs- und Zielsprachen ohne Verwendung des Spanischen.
Technische Übersetzungen umfassen alle Arten von Dokumenten oder Texten mit einer spezifischen Sprache. Das Niveau der Fachausdrücke kann ein größeres Arbeitsvolumen mit sich bringen, was ein höheres Honorar für Schwierigkeit und Umfang bedeuten kann, da sie mehr Zeit und den Einsatz von Übersetzern erfordern, die auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert sind (z.B. Technik, Medizin, usw.).
Die beglaubigte Übersetzung ist die amtstaugliche Übersetzung von Urkunden für rechtlihe Zwecke, d. h. der übersetzte und vom Übersetzer beglaubigte Text hat die gleiche Rechtswirksamkeit wie das Original.
Unter einer beglaubigten Übersetzung versteht man die offizielle Übersetzung von Texten für juristische Zwecke, d.h. damit der übersetzte und vom Übersetzer beglaubigte Text die gleiche rechtliche Wirksamkeit hat wie das Original. In der Regel handelt es sich dabei um Verträge, gerichtliche Dokumente (insbesondere Rechtshilfeersuchen, die vollständige Vorladungen, Rechtshilfeersuchen, Beschlüsse, Urteile usw. umfassen können), Zeugnisse und Studienbescheinigungen, Geburts-, Sterbe- und Heiratsurkunden sowie alle Dokumente, deren volle Rechtswirksamkeit zum Zwecke der Rechtssicherheit bescheinigt werden muss.
Fordern Sie ein Angebot an, indem Sie uns die eingescannten Dokumente im PDF-Format schicken:
info@eostraductores.com
Der vereidigte Dolmetscher ist befugt, von Angesicht zu Angesicht zu dolmetschen, d. h. eine mündliche Übersetzung zu liefrern, die in Gerichtsverfahren erforderlich sein kann, wenn der Erklärende die spanische Sprache nicht spricht oder nicht ausreichend beherrscht, oder in anderen Verwaltungsverfahren, wie z. B. bei Eheschließungen, Erklärungen bei der Polizei, bei Notaren, Schiedsstellen und ähnlichen Einrichtungen.
Wir verbessern die globalen Verbindungen durch erstklassige Übersetzungs- und Dolmetscherdienste. Finden Sie heraus, wie Sie Sprachbarrieren überwinden können.
Wir erleichtern die Kommunikation zwischen Einzelpersonen und Gruppen mit unterschiedlichen Sprachen. Unsere Übersetzungs- und Dolmetscherdienste ermöglichen den Zugang zu einer globalisierten Welt – kontaktieren Sie uns!